美国导演向来不缺乏浓墨重彩和新奇诡谲,这些电影一出现便猛烈的冲击人们的眼球;或许是商业环境的过分成熟,美国那些干净不重技巧的导演多躲于暗处,或被阴影所掩,或偶一露头就被阳光炙烤成灰。当然也有大运大智大勇之人突围而出,Ivory便是其中之一。
如果只能用一个词来形容Forster的小说,我会选择“清新淡雅”。在我眼中,Forster的书自有一种小女儿娇态,有些羞怯,有些迷糊,加之偶尔表现出的勇敢执著,融合形成一种纯朴的蛊惑,而这一切的一切,都被Ivory用镜头完美的展现出来。
本片的色调基本都是暖色,有种远山含黛的味道。温暖的黄配上生机昂然的绿,把我们这个时代早已老去的安闲惬意表达得淋漓尽致。那个时代,因为娱乐设施的匮乏,爱情就变得尤为重要,谈情说爱也自有一种慵懒的气质。那时候的爱情,是阳光充裕的郊外一场奢侈的下午茶会,是未经污染的湖边一次欲说还羞的拥吻,而Ivory便以纯粹的姿态复制出了这幅场景。
更难得的是,Ivory把《看》剧中那种装腔作势与毫不做作的碰撞,释放心灵与压抑欲望的冲突变现的很有英国感
记忆里,这个镜头最美。一切关于恋爱的感觉都浓缩于此。看似偶然的相遇,看似突然的一吻。恋爱的美全在于这样的不经意。如果全都安排好了,就像她和她已订婚的未婚夫那样,就只有乏味和无趣。女主角海藻般的头发真美,带着野性的意味。
Dolce Vita. 意大利语。意为甜蜜的生活。
个把世纪,这句意大利短语被时尚杂志引用,被用作香水名,被潮人纹身......是实实在在经久不衰的流行语。
有时困惑,Why Italian? 世上有无数表此意的语种,为何只有意大利语精致特殊?
我想E.M.Forster的答案给在“看得见风景的房间”里。
“只有一种景色是完美的——那就是我们头顶的天空。” 当然,这里绝不指当年伦敦那灰暗的压迫人性的天空,而是佛罗伦萨解放人性的爱与自由蓝天。所以“奇怪的意大利人” “充满温情却又暴力”。爱与真理才是Dolce Vita的深层含义。
事实上,Forster的作品本身就是一Dolce Vita。不存在所谓bittersweet,是完全的sweet。但也不是风花雪月浪漫故事,它浪漫,而这浪漫只是若隐若现的暗涌。他极度小心地雕琢人物的心理,微妙的蜕变。无论《Maurice》还是《A room with a view》都是如此。Forster有着比女性更细腻的情丝。同一语种,而英国文学大都比美国文学更富文采,起承转合,修辞格多。这样就让这禁锢在社会阶级枷锁下的爱情隐秘地潺潺流动
【看得见风景的房间】让人沉浸!Fate or Coincidence
转载请注明网址: https://www.sunnysky.cc/yueye/mianfei-17059.html